Parole d’Italia per scene di Francia. Selezione testi.

Parole d'Italia per scene di Francia. Selezione testi. INVITO A PRESENTARE NUOVI TESTI. AggiornamentoVI EDIZIONE, II TAPPA. Con riferimento all’invito a presentare nuovi testi, pubblicato da questa Direzione Generale in data 31.7.2014 relativamente al progetto “Face à Face Parole d’Italia per scene di Francia”, dedicato alla drammaturgia italiana contemporanea in Francia, si precisa quanto segue.…

Data:
19 Gennaio 2015

Parole d’Italia per scene di Francia. Selezione testi.

Parole d'Italia per scene di Francia. Selezione testi.

INVITO A PRESENTARE NUOVI TESTI. Aggiornamento
VI EDIZIONE, II TAPPA.

Con riferimento all’invito a presentare nuovi testi, pubblicato da questa Direzione Generale in data 31.7.2014 relativamente al progetto “Face à Face Parole d’Italia per scene di Francia”, dedicato alla drammaturgia italiana contemporanea in Francia, si precisa quanto segue.

La lista completa dei testi raccolti dal MIBACT attraverso la chiamata pubblica è stata inviata alla MAV (Maison Antoine Vitez), partner francese del progetto che ha provveduto a registrarla nel proprio archivio e ha iniziato il lavoro di schedatura.
I traduttori del comitato italiano della MAV selezionano una rosa ampia di testi che circolano presso i teatri e festival partner di Face à Face.
Questa selezione si somma alle proposte delle passate edizioni (ogni testo rimane nella selezione per tre anni).
teatri francesi scelgono, a proprio insindacabile giudizio, le opere da presentare sotto forma di letture, mise en espace o spettacoli e, nell’ambito della propria programmazione inserita nel quadro del progetto, possono comunque individuare anche altri testi, sostenendo direttamente i costi degli allestimenti.

La sesta edizione del progetto è in corso e si è già svolta la prima parte del programma al Festival l’Actoral di Marsiglia e a Théâtre Ouvert di Parigi, presentando i testi di Deflorian/Tagliarini e Massimo Sgorbani.
La seconda tappa si svolgerà invece da aprile a agosto 2015 e potrà contare sul partenariato dei seguenti Teatri: Théâtre National de Strasbourg, La Colline Théâtre National (Parigi), Théâtre de la Ville (Parigi), La Chartreuse (Avignone), Festival La Mousson d’été (Pont à Mousson).

I testi e gli autori prescelti per la seconda tappa verranno pubblicati su questo sito il 1 aprile. 

partner
actOral, Festival des arts et des ecritures contemporaines, Marsiglia La Comédie di Saint-Etienne,
Centre Dramatique National Le Théâtre, Scène Nationale de Saint-Nazaire Festival Ring / La Manufacture – Centre Dramatique National Nancy-Lorraine Théâtre National Populaire de Villeurbanne La Colline – Théâtre National / Paris Maison Antoine Vitez, centro internazionale della traduzione teatrale Fabulamundi. Playwriting Europe
Ficep, forum degli Istituti culturali stranieri di Parigi
Suona Italiano
Info

MIBAC Direzione Generale per lo Spettacolo dal Vivo
Emanuela Morassi
email: emanuela.morassi@beniculturali.
tel. +39.066723.3451
{loadposition relateditemsload}

Ultimo aggiornamento

19 Gennaio 2015, 11:22